北京策馬翻譯有限公司
認(rèn)證資料 Certification Data
北京策馬翻譯有限公司
- 聯(lián)系人:劉老師
- 官網(wǎng)地址:http://www.cemachina.com
- 主營(yíng)產(chǎn)品:翻譯培訓(xùn),口筆譯培訓(xùn),同聲傳譯培訓(xùn),翻譯碩士留學(xué),聯(lián)合國(guó)實(shí)訓(xùn)
- 所在地:北京市東城區(qū)安定門(mén)東大街28號(hào)雍和大廈A座1007室
- 供應(yīng)產(chǎn)品:2
推薦產(chǎn)品
聯(lián)合國(guó)訓(xùn)練研究所CIFAL主任一行訪問(wèn)策馬翻譯
發(fā)布時(shí)間:2020-06-032019年1月24日,聯(lián)合國(guó)訓(xùn)練研究所CIFAL主任Alexander A. Mejia在聯(lián)合國(guó)訓(xùn)練研究所CIFAL(上海)副主任吳玉剛的陪同下到訪策馬集團(tuán)(上海分部)。 聯(lián)合國(guó)訓(xùn)練研究所是由聯(lián)合國(guó)大會(huì)直屬的事務(wù)執(zhí)行機(jī)構(gòu),主要承擔(dān)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)中的訓(xùn)練和研究?jī)身?xiàng)職能。該機(jī)構(gòu)對(duì)從事多邊和雙邊活動(dòng)的外交和外語(yǔ)人才進(jìn)行訓(xùn)練,并對(duì)與聯(lián)合國(guó)職能和目標(biāo)有關(guān)的問(wèn)題進(jìn)行專題研究。 策馬集團(tuán)總裁助理兼策馬全球翻譯中心總經(jīng)理周敬棋、策馬集團(tuán)(上海分部)總經(jīng)理張麗對(duì)聯(lián)合國(guó)來(lái)賓們的蒞臨表示誠(chéng)摯的歡迎,雙方進(jìn)行了愉快而富有成效的會(huì)談。 Alexander A. Mejia表示,亞太地區(qū)實(shí)施聯(lián)合國(guó)2030可持續(xù)發(fā)展議程學(xué)習(xí)大會(huì)近日在上海召開(kāi),策馬集團(tuán)作為聯(lián)合國(guó)官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商獨(dú) 家擔(dān)綱本次大會(huì)的同聲傳譯,其高品質(zhì)的翻譯水準(zhǔn)得到了包括聯(lián)合國(guó)助理秘書(shū)長(zhǎng)Nikhil Seth先生在內(nèi)的眾多聯(lián)合國(guó)與會(huì)官員的高度評(píng)價(jià),也令我本人印象深刻;欣聞策馬集團(tuán)已與聯(lián)合國(guó)訓(xùn)練研究所CIFAL(上海)正式簽約,將從2019年起開(kāi)展譯員能力建設(shè)等方面的一系列合作,我對(duì)雙方的合作前景表示衷心的期待,相信雙方的協(xié)作努力將有利于加速實(shí)現(xiàn)”2030年可持續(xù)發(fā)展議程“。此次行程安排緊張,希望盡快有機(jī)會(huì)與你們作進(jìn)一步溝通,不斷深化雙方的合作。 周敬棋向聯(lián)合國(guó)來(lái)賓們?cè)敿?xì)介紹了策馬集團(tuán)在語(yǔ)言服務(wù)領(lǐng)域所取得的佳績(jī),他強(qiáng)調(diào):策馬集團(tuán)的蓬勃發(fā)展既源于精益求精的工匠精神和與時(shí)俱進(jìn)的創(chuàng)新能力,也離不開(kāi)包括聯(lián)合國(guó)在內(nèi)的各國(guó)際組織的指導(dǎo)和幫助。2017年5月,策馬集團(tuán)董事長(zhǎng)、總裁唐興應(yīng)邀在聯(lián)合國(guó)總部發(fā)表主旨演講,我隨行親耳聽(tīng)到了他將語(yǔ)言服務(wù)助推2030年可持續(xù)發(fā)展議程這一理念作為演講的重要組成部分。各國(guó)之間的往來(lái)與合作,都需要語(yǔ)言服務(wù)作為“基礎(chǔ)設(shè)施”,策馬使命重大、責(zé)無(wú)旁貸。相信與聯(lián)合國(guó)訓(xùn)練研究所的合作將大大有助于翻譯人才的科學(xué)培養(yǎng),推動(dòng)公司人才優(yōu)先戰(zhàn)略的落實(shí),訓(xùn)練有素、高度職業(yè)化的翻譯人才隊(duì)伍必將使策馬翻譯服務(wù)再上新臺(tái)階。 張麗從人才培養(yǎng)規(guī)模、體系、師資等角度介紹了策馬翻譯培訓(xùn)業(yè)務(wù),重點(diǎn)介紹了策馬集團(tuán)擬推出的整合全球各大院校口譯學(xué)科之所長(zhǎng)、打通準(zhǔn)譯員實(shí)戰(zhàn)入行“結(jié)尾一公里”的策馬 會(huì)議口譯(CI)項(xiàng)目。該項(xiàng)目旨在遵循國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),將受訓(xùn)者打造成勝任國(guó)際會(huì)議同聲傳譯的精英譯員,確保畢業(yè)學(xué)員與方興未艾的國(guó)際會(huì)議口譯市場(chǎng)無(wú)縫銜接。她還回顧了策馬優(yōu)秀學(xué)員多年來(lái)赴聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)進(jìn)行同傳見(jiàn)習(xí)的有關(guān)情況,“就在這幾天,我們有一批口譯班優(yōu)秀學(xué)員赴英國(guó)倫敦,在聯(lián)合國(guó)國(guó)際海事組織進(jìn)行同傳見(jiàn)習(xí)并接受了官方譯員的現(xiàn)場(chǎng)指導(dǎo)”。 聯(lián)合國(guó)來(lái)賓們高度贊賞策馬集團(tuán)在專業(yè)口筆譯實(shí)踐與教學(xué)方面對(duì)自身品質(zhì)十年如一日的堅(jiān)守,有力確保了為國(guó)際組織、政府部門(mén)、企事業(yè)單位及社會(huì)各領(lǐng)域源源不斷輸送合格的翻譯人才。希望策馬集團(tuán)作為聯(lián)合國(guó)官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、聯(lián)合國(guó)全球契約組織成員,繼續(xù)保持行業(yè)領(lǐng)先優(yōu)勢(shì)。 聯(lián)合國(guó)來(lái)賓們還興致勃勃地來(lái)到策馬翻譯培訓(xùn)中心的寒假口譯(交替?zhèn)髯g)集訓(xùn)班現(xiàn)場(chǎng),觀摩了短時(shí)記憶訓(xùn)練模塊的技能教學(xué),并與策馬師生零距離互動(dòng)。Alexander A. Mejia表示,策馬學(xué)員水平較高,求知欲強(qiáng),課上的教學(xué)方法科學(xué)系統(tǒng)、因材施教,我有理由對(duì)策馬 會(huì)議口譯(CI)項(xiàng)目的前景表示樂(lè)觀。他強(qiáng)調(diào),翻譯是國(guó)際交流交往中極其重要的一環(huán),沒(méi)有合格的翻譯,工作就無(wú)法正常開(kāi)展。要培養(yǎng)好年輕的譯員們,讓他們樹(shù)立起遠(yuǎn)大的目標(biāo),為助力跨文化交流作出重要貢獻(xiàn)。 通過(guò)此次到訪,聯(lián)合國(guó)官員代表對(duì)策馬集團(tuán)的情況有了更加全面的了解,為雙方合作的進(jìn)一步深化奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。